15 marzo 2011

Circula Constitución en idioma Quechua

La Constitución Política del Estado traducido al idioma Quechua se encuentra en circulación en nuestra ciudad, después de su presentación ayer en la Gobernación de Potosí.
El libro de 250 páginas impreso en papel reciclado y de color tierra, lleva el texto completo de la CPE en dos columnas, la primera en el idioma Quechua y la segunda en Castellano.
El equipo de trabajó para esta edición que salió en junio de 2010, fue coordinado y supervisado por Javier Choquevilca Rocha, la traducción estuvo a cargo de Mirian Cayetano Choque y Denis Laredo Antezana, la supervisión jurídica a cargo de Augusto Saturnino Oblitas y la edición se encargo a José Antonio Arellano Vargas.
Existe una nota aclaratoria que dice: “La traducción e interpretación no representan la posición oficial del Gobierno, las mismas corresponden al equipo de trabajo Tapaque”.
En la oportunidad se informó que se trata de una edición limitada por lo que entregaron ejemplares a asambleístas y medios de comunicación.
“Nosotros, mujeres y hombres, a través de la Asamblea Constituyente y con el poder originario del pueblo, manifestamos nuestro compromiso con la unidad e integridad del país”, dice una parte del preámbulo de este material también traducido al Quechua.
Estadoq Kuraq Kamachiynin es un material complementario para el entendimiento del contenido de la CPE y las disposiciones que determina la vida social y jurídica del país.

No hay comentarios:

Publicar un comentario